• Something you meant, Something I missed[Something you meant, Something I missed] 2012 (oak beams, black mirrors, 600 x 145 x 200 cm) Une installation sculpturale à l’équilibre. Les 2 phrases du titre sont traduites en morse (langue récemment décrétée morte) et gravées sur 2 poutres de construction brutes en chêne massif. Celles-ci sont placées en appui sur 2 miroirs noirs. Les 2 phrases commencent par leur terme commun sur la partie haute des poutres, ce terme commun dont rien ne dit pourtant qu’il soit réellement partagé par les 2 énoncés. Ce terme commun qui pourrait tout aussi bien être le troisième terme, manquant, d’un haïku. Mais ce troisième terme est tout autant l’espace entre les miroirs, vide, emplit uniquement du reflet de son autre presqu’identique, et par l’apparition du spectateur au cœur même de la sculpture. The installation Something you meant, Something I missed tests the meaning of equilibrium. The two phrases in the title are translated into Morse code (a language recently declared extinct) then carved into two massive oak construction beams, progressively hollowed out according to the abstract rhythms of the language. These beams of untreated wood lean on two black mirrors, playing on their properties and fragility. Each of these phrases begin with their shared term (something) – from the highest part of the beams to their base that lean on the floor the phrases are echoed in the mirrors’ reflections. | ![]() | ![]() |